Hatte das letztens mal am Flughafen gesehen. Für mich Türkisch-Legasteniker kam mir die Übersetzung des Wortes „Vogelgrippe“ eindeutig zweideutig vor:
„kus gribi“
Liest sich für mich wie
„Kussgrippe“
Da denk ich doch gleich an das „Pfeiffersche Drüsenfieber“.
Kann man beim Küssen bekommen.
„Kussgrippe“ sozusagen, oder?
„kus gribi“
„Vögelgrippe“
„Rügenurlaub mit Küsse“ :?:
Und nu?
:roll: B) :crazy:
Gut, dass wir drüber gesprochen haben. :lalala:
Eben. :|
Alles wird gut. ;D
meint
Careca :wave: